Савченко Владимир / Пятое путешествие Гулливера
Савченко Владимир
ПЯТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ГУЛЛИВЕРА
Весь покрытый зеленью, Абсолютно весь,
Остров Невезения В Океане есть.
Там живут несчастные Люди-дикари -
На лицо ужасные, Добрые внутри.
Песенка из кино
ПРЕДИСЛОВИЕ
Михаил Зощенко написал "Шестую повесть Белкина", братья Стругацкие
"Второе нашествие марсиан" (совсем не по Уэллсу, кстати),-лиха беда
начало. И вот перед вами, уважаемый читатель, "Путешествие Лемюэля
Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей, в
страну тикитаков"- пятое по общему счету.
Тот, кто внимательно прочел четыре предыдущие путешествия: в Лилипутию,
в Бробдингнег, страну великанов, на Лапуту (с заездами в Бальнибарби,
Лаггнег, Глаббдобдрид и Японию) и в страну гуигнмов,- не мог не
заметить, что герой, отправляясь почти во все странствия корабельным
хирургом, нигде себя в таком качестве не проявил. Правда, следует
учитывать, что в те времена, когда святая церковь воспрещала врачам
действия с "пролитием крови", хирургия (по-древнегречески
"рукоприкладство") вовсе не считалась вершиной в медицине, как теперь;
его даже отдавали на откуп цирюльникам и банщикам - вспомним вывески
"Стрижем, бреем, кровь отворяем". То есть титул "корабельный хирург"
равнялся, в лучшем случае, фельдшерскому. Но и в этом случае - все
равно никак: Гулливер нигде даже вывиха не вправил.
Почтение к Свифту не позволяет нам считать, что он допустил -
элементарную литературную ошибку, повесил "нестреляющее ружье". Легче -
да и интереснее - принять, что было еще одно путешествие, по каким-то
причинам не преданное гласности, в котором герой как раз и проявляет
себя в надлежащем качестве. Вот это оно и есть.
Помимо того, до сих пор остается тайной, как Джонатан Свифт и его герой
в начале XVIII века смогли узнать то, что астрономическая наука
установила только полтора столетия спустя: наличие именно двух
спутников у Марса и параметры их орбит.
Данное путешествие раскрывает и эту тайну.
При всем том считаю нужным объявить сразу, что мое почтение к великому
сатирику не простирается так далеко, чтобы ради него отказаться от
своего взгляда на вещи и своей манеры изложения. "Le style s`est
l`homme", как говорят французы: стиль - это человек. Читатель
несомненно заметит некоторые вольности в пересказе еще одного
замечательного путешествия Л. Гулливера, утаенного им по указанным в
конце мотивам от современников, но, я надеюсь, не будет слишком на меня
в претензии.
ГЛАВА ПЕРВАЯ, ТРАДИЦИОННАЯ
Автор отправляется в плавание и попадает в переделку
...Волна вынесла крестообразный обломок верхушки фок-мачты, к которому
я был привязан, на галечный пляж. Моя левая рука, свесившаяся с
перекладины, пребольно ударилась о камни; в ней что-то хрустнуло. Но я
был не в состоянии ощутить боль.
Не могу и сейчас определить, сколько дней носили меня морские стихии на
этом обломке после того, как наш корабль "Северный олень" наскочил на
рифы. Привязался я сам, когда понял, что начинаю впадать в забытье.
Впоследствии я так и не встретил никого из команды корабля, ничего не
слыхал об их судьбе; вероятно, все погибли. Да и со мной дело шло к
тому же: снежная буря в южных приполярных широтах и последующее долгое
купание наградили меня воспалением легких - я был в жару и вместо
стонов хрипел; ссадины, полученные во время кораблекрушения,
воспалились и от действия морской воды превращались в язвы. Все эти дни
у меня не было ни крошки во рту, ни глотка воды. Последним ударом,
который, похоже, сломал мне руку, стихии добивали меня.
Боль в руке все-таки принудила меня очнуться. Я лежал распятый на своем
обломке, не имея сил ни отвязаться, ни, что хуже, бороться за жизнь,
бороться со своей злосчастной судьбой, коя постоянно ввергает меня в
беды. Судя по тому, что солнце висело в зените и палило вовсю, меня
вынесло на сушу где-то в тропиках. Свесив голову влево, я увидел, как
пляж переходит в обрывистый берег, по верху которого растут деревья с
пышными кронами. Вскоре вода перестала омывать мои ноги, шум волн о
гальку утих - . начался отлив. Значит, до прилива я успею умереть на
берегу и акулы не сожрут меня живым, как они уже пытались. Мысль эта
принесла мне удовлетворение.
Когда появились "призраки", я и их воспринял совершенно спокойно - как
видения предсмертного бреда, а может быть, уже и загробного мира.
Странным показалось лишь то, что они говорят на каком-то звонком,
чирикающем языке; но, собственно, почему я решил, что на том свете все
должны изъясняться по-английски?
Эти существа освободили меня от пут, а затем и от одежды (в чем я тоже
усмотрел определенную логику), приподняли, поддерживая, влили в рот
воды. Свежая влага на минуту вернула меня к жизни, я поднял голову,
смотрел воспаленными глазами: существа как бы были и как бы не были -
вместо тени они отбрасывали радужные ореолы, вместо плотных тел имели
что-то переливчатое, сквозь что искаженно просматривался обрыв и
деревья на нем... но в то же время по очертаниям и вполне человеческое.
Нет, это не могло быть реальностью! Я сник, уронил голову.
Потом меня укладывали на носилки, везли (судя по колыханиям, между
двумя лошадьми) по дороге в тени деревьев, снова укладывали на что-то
неподвижное, упругое, пахнущее кожей; смазали все тело бархатной мазью,
от которой кожа смягчилась и перестала саднить; поили какой-то пряной
влагой. Затем меня перевернули на спину и, придерживая за руки и за
ноги, начали весьма чувствительно колоть под мышками и в паху с обеих
сторон - причем с каждым уколом в меня будто вливалось и расходилось по
всему телу что-то дурманящее. Как уже сказано, я был в жару, в
полузабытьи и, хоть и ежился от прикосновений "призраков", вздрагивал
от уколов, но в целом принимал все как должное: раз здесь - где бы ни
было это здесь - это делают со мной, значит, так и надо. После десятка
уколов я не то впал в беспамятство, не то уснул.
|
|